Menu

撮っておきの音楽家たち|富田 心|林喜代種

撮っておきの音楽家たち|實川 風|林喜代種

Promenade | In the Not So Good Times | Rina Tanaka

Dialogue entre compositeur et interprète X : La finesse de l’écoute |Alexandre Damnianovitch et Yoko Kaneko  

Paintings from Siberian Memory — Goro Shikoku and Yasuo Kazuki — | Nobuyuki KAKIGI

Дијалог између композитора и извођача X : Рафинман слушања музике 

Cadenza | A young cellist who shed tears while playing Rachmaninoff’s Sonata | Mariko Okayama

烏克蘭與年輕大提琴家的眼淚|丘山万里子

カデンツァ|メルキュール・デザールってどういう仕組みなんですか、に。|丘山万里子

プロムナード|In Black and Light|チコーニャ・クリスチアン

パリ・東京雑感|幸福の<原層>を掘り当てた若者たち 脱成長時代の見晴らし|松浦茂長

タンペレゆるゆる滞在記|8 やり残したことだらけ|徳永崇

漢語文献学夜話|National Character of My Study|橋本秀美

特別寄稿|対話・ IX : 演奏会主催者とピアニスト・パートナーの対話|アレクサンダー・ダムニアノヴィッチ & 金子陽子

特別寄稿|丸木位里の絵画の旅|柿木伸之

小人閑居為不善日記|男らしさの巧妙な隠蔽――スパイダーマンとドライブ・マイ・カー|noirse

五線紙のパンセ|ハーモニー礼賛(1)|夏田昌和

撮っておきの音楽家たち|辻 彩奈|林喜代種

撮っておきの音楽家たち|谷 昴登|林喜代種

評論| 西村朗 考・覚書(18) ヘテロフォニー(Ⅴ)『リグ・ヴェーダ』とへテロフォニー

Dialogue entre l’organisateur de concerts et le pianiste partenaire IX : Le rôle du pianiste-partenaire

Разговор између организатора концертних активности и пијанисте сарадника : улога пијанисте сарадника 

カデンツァ|見上げてごらん|丘山万里子

プロムナード|ザ・ドリフターズの遺産|戸ノ下達也