Menu

作曲家と演奏家の対話 XIII(最終回) 翻訳者は裏切り者?|アレクサンダー・ダムニアノヴィッチ & 金子陽子

Dialogue entre compositeur et interprète XIII (notre dernier dialogue) : « traduttore-traditore »|Alexandre Damnianovitch et Yoko Kaneko

Разговор између композитора и извођача XIII (наш последњи дијалог)  : « Traduttore-traditore »|Aлександар Дамњановић – Јоко Канеко

特別寄稿|作曲家と演奏家の対話 XII:紙芝居・ギバニッツァと寿司|アレクサンダー・ダムニアノヴィッチ & 金子陽子

Dialogue entre compositeur et interprète XII : Kamishibaï, guibanitsa et sushi|Alexandre Damnianovitch et Yoko Kaneko

Дијалог између композитора и извођача XII : Камишибаји, гибаница и суши|Александар Дамњановић и Јоко Канеко

特別寄稿|私のフランス、私の音|Sushiと緑の瞳|金子陽子

特別寄稿|作曲家と演奏家の対話 XI : クラシック音楽とは何か?|アレクサンダー・ダムニアノヴィッチ & 金子陽子

Dialogue entre compositeur et interprète XI | Alexandre Damnianovitch et Yoko Kaneko  

Дијалог композитора и извођача XI : Шта значи појам „класична музика“? | Александар Дамњановић и Јоко Канеко

特別寄稿|私のフランス、私の音|『知覧の神風とウクライナの唄』|金子陽子

Ma France, ma résonnance : Kamikaze de Chiran et Mélodie ukrainienne

特別寄稿|作曲家と演奏家の対話 X : 繊細に聴く・ということ|アレクサンダー・ダムニアノヴィッチ & 金子陽子

特別寄稿|シベリアの記憶からの絵画──四國五郎と香月泰男──|柿木伸之

Dialogue entre compositeur et interprète X : La finesse de l’écoute |Alexandre Damnianovitch et Yoko Kaneko  

Paintings from Siberian Memory — Goro Shikoku and Yasuo Kazuki — | Nobuyuki KAKIGI

Дијалог између композитора и извођача X : Рафинман слушања музике 

特別寄稿|対話・ IX : 演奏会主催者とピアニスト・パートナーの対話|アレクサンダー・ダムニアノヴィッチ & 金子陽子

特別寄稿|丸木位里の絵画の旅|柿木伸之

Dialogue entre l’organisateur de concerts et le pianiste partenaire IX : Le rôle du pianiste-partenaire

Разговор између организатора концертних активности и пијанисте сарадника : улога пијанисте сарадника 

特別寄稿|第9回天籟能の会 新作能《望恨歌(マンハンガ)》 |井口淳子

特別寄稿|文化がつくる日越関係:新作オペラ《アニオー姫》プロジェクトに寄せて|加納遥香

特別寄稿|作曲家と演奏家の対話・VIII|創造と伝統の継承・ベオグラード美術アカデミー|ダムニアノヴィッチ & 金子

1 2 3 4 5